home

⎯⎯⎯⎯⎯ legal mentions ⎯⎯⎯⎯⎯

e. m. crisp

rue de-candolle eighteen twelve-zero-five geneva, switzerland
tel: +41(0)225085247

comments

we would be pleased to receive your comments on the objectives and endorsements about different themes. we shall in no event assume any liability for trackbacks or links inserted in comments. we delete comments containing and/or leading to advertising or illicit material.

content

the contents of this website are produced with the utmost care. the owner however is not in any way liable for the correctness, completeness and validity of the content provided. the use of this website content is at your own risk. all content reflects the views of its respective owner.

links

websites linked by hypertext links are exclusively the responsibility of their respective owners. we have no influence on the current and future content of such sites and makes no claim to ownership case such content.

copyright law

the copyright for the content posted here belongs to e. m. crisp. the content should only be transmitted by extracts, free and must mention the source as “blackadder.ch”. any presentation of this website in frames is prohibited.

impressum

what they call this page in switzerland.

“the language of europe is translation"

– Umberto Eco

interpreting

conference interpreters work with the spoken word, inside the meeting room.

translation

translators work with the written word in offices adjoining the meeting room.

multilingualism

participants speak and understand each others’ langugages reciprocally.

max crisp is a conference interpreter and translator in geneva. his clients include w.i.p.o., i.l.o., w.h.o. and w.t.o., among others. he's interested in language policy, particularly at the international level, and philosophy.

english-a | spanish-c | french-c